俳句の英語訳

ピーター・J・マクミランという人が新聞に定期的に日本文化について書いておられる。
今日の記事では芭蕉の「旅に病んで夢は枯野を駆け巡る」の
自分の英語訳を紹介されていました。

I ll on the journey
my dream takes off
runs around withered fields

これで芭蕉翁の句の内容や余韻まで伝えられるのかと
不思議に思ってしまいますが、
ある程度伝わるんでしょうね。
詩は最も他国の語に訳する事が困難なものだと思います。
俳句とか和歌とかはほとんど不可能なんじゃないかと思っていますが、
それでも外国で