アポとは、アポジッション。
英語の Apposition で「並列」の意味、文法では同格法。
長いだらだら文をスマートな英文にする方法。
春樹は、東京大空襲のあとで数寄屋橋で理想の女性である真知子と会ったが、彼女はほかの男性と結婚していた。(『君の名は』より)
学校英語ではこうなるか。
Haruki met Machiko, who was the woman of his dreams…
英語学習の「お家時間」で変な英文を見つけた。
Contained in the story is... that
............................................................
いっしゅん頭ひねり、いい英文と分かる。
まねるといい。
元の文はこう。
E- i- information that
................…
アホ男は騒動をおこす。
かしこい英語は、成熟文で説明する。
NORRIDGEWOCK ― Michael Smith went outside shirtless after being awakened Tuesday morning, yelling at a tree removal company to get off his property.
The workers though…
リズムがある。
日本語でも同じ。
〜では、〜では、
〜だと、〜だと、
さて、ここに〜。
日本語の会話でも同じで、だらだらしゃべりは聞いていられない。
英語の熟練文にもリズムあり、英会話にもおおいに参考にすべし。
In its resting position, … Yet in motion, …
When down, … When extended, …
Here’s the bri…
入試英語によくあるは悪文。
関係代名詞や接続詞で文つなぎ、理解しにくい長文で、読む人を悩ませる。
こんな感じの英文では。
Pancreatic cancer begins in the tissues of your pancreas which an organ in your abdomen that lies horizontally behind the lower part of yo…
「人」が「物」を「使う」のが日本語の正解。
ところが英語では、「物S+use O」もあるのだねぇ。
『じゃれマガ』にある“Real trees don't use plastic,”文。
「木がプラスチックを使わない」の直訳。
翻訳では、「本物の木には、プラスチックは使われない」の受け身文。
サイト上にも。
Some racing cars and airplanes use brakes…
英語のwith 熟語を writing の専門家はよくつかう。
日本語の「をこめて、をもつ、がいっぱいで、があり」などの熟語や単文にも、接続詞や関係代名詞などの代わりに with 熟語でスマートに英文をまとめられるから。
おまけにパンチある英文、生きいきした英文となるので、タイトルに、記事に、マンガにと、料理にふりかけるスパイスのように使われる。
映画のタイトル。
From Russia W…
アクアマリンさんから教えてもらった ELSA Speak という、英語発音を判定してくれるアプリを使ってみた。有料サブスクリプションの1,950円/3か月を購入。最初の方だから点が甘いのかもしれないが、そんなにガッカリするほどでもない結果でよかった。
ところで、課題文が日本では考えられない内容。
→I bought these shoes six months ago and the hee…