007 や医文と with

英語のwith 熟語を writing の専門家はよくつかう。

日本語の「をこめて、をもつ、がいっぱいで、があり」などの熟語や単文にも、接続詞や関係代名詞などの代わりに with 熟語でスマートに英文をまとめられるから。
おまけにパンチある英文、生きいきした英文となるので、タイトルに、記事に、マンガにと、料理にふりかけるスパイスのように使われる。

映画のタイトル。
From Russia With Love
「007/ロシアより愛をこめて」
(ショーン・コネリーの「007/危機一発」)

Down With Love
「恋は邪魔者」
(米2003【