「物」が「使う」は変じゃろが!vs「物S+use O」


「人」が「物」を「使う」のが日本語の正解。

ところが英語では、「物S+use O」もあるのだねぇ。
『じゃれマガ』にある“Real trees don't use plastic,”文。
「木がプラスチックを使わない」の直訳。
翻訳では、「本物の木には、プラスチックは使われない」の受け身文。

サイト上にも。
Some racing cars and airplanes use brakes with carbon fiber discs and carbon fiber pads to reduce weight.
「cars and airpla