アクアマリンさんから教えてもらった ELSA Speak という、英語発音を判定してくれるアプリを使ってみた。有料サブスクリプションの1,950円/3か月を購入。最初の方だから点が甘いのかもしれないが、そんなにガッカリするほどでもない結果でよかった。
ところで、課題文が日本では考えられない内容。
→I bought these shoes six months ago and the hee…
なぜ左傾文を書くのだろうか。
After decades of limited progress in developing durable therapies for parasitic diseases, the discoveries by this year’s Laureates radically changed the situation.
わたし訳>
寄生虫病治療法の長期的な開…
次から次へと「新語」あり。
かなり英文を目にしてきたつもりだが、初めて見る英語がずんずらり。
まぁ、底をつかぬほどに切りがないから英語学習はおもしろいのだが。
「catch up with:と情報交換する」だとさ。
それでこんな文(日本語は機械翻訳)。
Is there someone in your life who makes you laugh or who you particular…
英語をしゃべるなどは簡単。
とくに自分の病気のことなら、医者から言われた言葉や知識を「I」主語で話したてればよい。
「リンダ・ロンシュタットさん(67)が、難病のパーキンソン病」のニュース英語のSpeaking部分。
“I couldn’t sing, and I couldn’t figure out why. I knew it was mechanical. I knew it had…
アメリカで人種差別いうは、少し変。
わたしの日記を読む人は、大丈夫のよう。
「変なオバサン」を冷静に見られるだろうから。
「変なオバサン」は、あとが大変。
周りから反撃されて、おっぱらわれる。
心理的にも、後悔がついてまわり、自分自身に嫌気さすにちがいない。
英語の見出し文で全内容が分かる。
Eva Hicks stopped at the store on her way home w…
こんな試験問題はおもしろいのでは。
きちんと理解するのが難しく、いろいろなへんてこ日本訳が出てくるのでは。
アメリカ人生相談の英語。
次の熟語の前後文を参考にして、「Don't delay, and don't let her talk you out of it.」を訳せ。
Dear Ann Landers, My best friend is slitting her wrists. I…
学校英語はすぐに忘れる。
それに対して、日記を書くなかで出てきた英語、それを調べた英語はわりあい憶えている。
おもしろいからだ。
それでも時には忘れている。
それではあの世にゆく前にもうひと学習。
*Go off alone
自分(たち)だけで出かける
確か、ネイティブ人の英文で。
I suggested shaved ice for a 3-o'clock snack.
I heard …
ハーバ大生完敗。
Prison vs. Harvard in an Unlikely Debate「刑務所対ハーバードの予想外のディベート(公開討論会)」にて囚人が勝利した、とのWSJ『ウォールストリート・ジャーナル』の英文および和文と会話。
いきなりの倒置文。
On one side of the stage at a maximum-security prison here sat t…
日本人の政府高官が書いたという「YA論文」。
その英語を「読みやすく、こなれている」と評するは一流らしきエコノミスト。
あなたはどう思う。
点検。
最初の段落。
Views of President Donald Trump among Japan’s policy elites are complex. Ask a foreign policy expert about the curren…
英会話のレッスンの中で、英語のクロスワードパズルは、結構楽しめます。昨日の問題はヒントに、Some snakes sense heat to find prey.この中のsenseが空欄になっていました。ここで蛇の別の話題にそれました。いつもその脱線が楽しいのです。この文では、蛇は獲物の熱に敏感とありますが、蛇は大変地震に敏感で、大地震が発生すると民家の窓にいっせいに登るのだそうです。考えただ…
ネイティブの発音と比べると、何か根本的な響きの違いがあるのが分かる。th や s 音を個々に練習して近づけても、文章になるとリズム、ピッチ、強勢など、課題が多すぎて文の総合的なバランスを取るのが難しい。
例えば 'Could you type it for me?' という文で考えると、強調する単語は 'Could' と 'type' だろうし、中でも子音の C, t, p は強く鋭く発音しな…
いたずらばかりでなく、英語でもわたしを悩ませる。
「If」セリフをよく言うので、直接法だ、仮定法だとおさらいせにゃならん。
直説法 (indicative)-
If you are right, I am wrong.
ユゥが正しければ、ミイがまちがっている。
仮定法 (subjunctive)
If you were right, I would be wrong.
ユゥが正しければ、ミ…
こう書けば、なるほどの文章か。
そして講義や講演もこのように展開すれば聴衆の気を引くのでは。
その文章の題。
In wake of Castro's death, his legacy is debated
わたし訳>カストロの死後、その政治姿勢が議論となる
記事の始まりは、トピック文で記事全容を示す。
-カストロの政治政策を支持する意見と非支持の意見-
トピック文。
Just as…